Poetry of descendants of arabs in Latin America

  • María Olga Samamé B. Centro de Estudios Árabes. Universidad de Chile
Keywords: Arabic immigration, Arabic culture, neomahyarí

Abstract

Arab emigration to American countries began at the end of the ninetenth century and was undertaken as the result of different negative factors due to Ottoman Turkish domination and European colonization in the Middle East. It is worth noting that among the Arabs who arrived at the New World there were intellectual pioneers who founded literary associations and stimulated the permanence of a special kind of collective Arab origin among their descendants. Literary talent began to manifest itself among the second and third generation of descendants of immigrants and continues to the present. A literature springs up in which the aim to preserve the values of Arabian culture and keep the memory of ancestors alive during a process of integration in the adopted country has prevailed. In this manner a sense of rootlessnes, nostalgia, social prejudice, adaptation and problems of custom, insertion and integration as well, lie at the base of Arab immigration into American countries and have inspired a form called “neomahyarí” that is literature created by some writers who are in fact the sons of immigrants, and whose lyrical (and also narrative) production bring together the triple impression of longing for home, serious thought and liberty.

Downloads

Download data is not yet available.

Author Biography

María Olga Samamé B., Centro de Estudios Árabes. Universidad de Chile

Doctora en Literatura con mención en Literatura Chilena e Hispanoamericana, Universidad de Chile. Es Miembro de la Sociedad Chilena de Estudios Literarios (SOCHEL) y del Comité Editorial de la Revista de Estudios Árabes. Consultora Externa de la Nueva Revista del Pacífico de la Universidad de Playa Ancha. Su área de especialización e investigación es la Literatura de los inmigrantes y descendientes de árabes en Chile y en las Américas. Presencia del imaginario árabe en la literatura chilena e hispanoamericana. Orientalismo en la literatura chilena e hispanoamericana. Entre sus publicaciones figuran: Muerte y deshumanización en la biografía y poética de Mahfud Massís. Análisis de una trayectoria escritural; “Proceso de integración de la migración árabe en Chile, según novelas de escritores chilenos descendientes”. En Carlos
García-Bedoya M. (compilador). Memorias de JALLA 2004 LIMA. Sextas Jornadas Andinas de Literatura LatinoAmericana. Tomo III. Universidad Mayor de San Marcos, JALLA, 2004; “Poética neoarábigoandalusa
en el escritor chileno Sergio Macías”. En revista Estudios Filológicos, 48 (diciembre 2011); “Construcción de una poética antisolar en Mahfud Massís”. En Revista Chilena de Literatura, 75 (noviembre 2009); “Ruptura
y continuidad en el personaje Nacib de la novela Gabriela, clavo y canela, de Jorge Amado”. En Nueva Revista del Pacífico, 58 (2008); “Presencia árabe en la literatura hispanoamericana: el caso de Chile”. 2008. En
http://www.casaarabe-ieam.es/publicacions/index/pag/6; “Producción literaria de los descendientes árabes en Chile y en las Américas”. 2008. En http://www.casaarabe-ieam.es/publicacions/index/pag/6; “La poesía del Mahyar o de la emigración árabe a Chile y a Colombia, a través de los poetas Mahfud Massís y Jorge García Ustá”. En Taller de Letras, 39 (2006); “Muerte y deshumanización en la biografía y poética de Mahfud Massis”. En http://www.cybertesis.cl/tesis/uchile/2006/samame_m/html/index-frames.html; “La mujer emigrante y descendiente en la novelística chileno-árabe” (2005).

Published
2012-12-31
How to Cite
Samamé B., M. O. (2012). Poetry of descendants of arabs in Latin America. Boletín de la Academia Peruana de la Lengua, 54(54), 63-85. https://doi.org/10.46744/bapl.201202.002
Section
Articles